الأمثال والأقوال الروسية الشهيرة

وصفت كل دولة عددًا من الأمثلة من الأجيال في التاريخ ، وقد يكون هناك أوجه تشابه بين الدول ، وهنا بعض الأمثال والأقوال والعبارات الروسية الشهيرة مع ترجمتها على النحو التالي:

  • نحلة واحدة لا تلمس العسل.
  • ليس هناك فرصة أن تموت
  • جدار لا يبنى من الحجر وحده.
  • لا أحد في نفس الوقت.
  • تجلب العيون العمياء ، فيطلب منك الحاجبين.
  • ы даете слепым глазам، тобы они просили сделать брови
  • غالبًا ما تأتي الدموع من العيون بدلاً من القلب.
  • Слезы аще текут из глаз، чем agus сердца
  • جدار لا يبنى من الحجر وحده.
  • لا أحد في نفس الوقت.
  • الكلب يحلم فقط بالطعام.
  • لديك فرصة جيدة.
  • عندما يتحدث المال ، فإن الحقيقة صامتة.
  • огда деньги говорят، честность молчит
  • في مستنقع الأكاذيب تسبح الأسماك الميتة فقط.
  • ольko merтвая рыба плавает agus болоте лжи
  • من السهل أن تكون إنسانًا ، لكن من الصعب أن تكون إنسانًا.
  • ыть человеком легко، но быть мужчиной сложно
  • لا يتعلم الكلب السباحة حتى تغمر أذنيه في الماء.
  • لا يمكنك الادخار لنفسك.
  • عندما نسقط في الماء ، لا نخاف من الشتاء.
  • огда мы падаем воду، зима нас не пугает.
  • يقتل القاضي الطبيب ويفلت من العقاب.
  • Судья и врач убивают، не будучи наказанными.
  • حتى في ربيع المنفى لا يوجد فرح.
  • Dázhe весна в изгнании не prиносит radости.
  • الخوف يجعل الحمار أسرع من الحصان.
  • Страх делает задницу быстрее، ем лошадь
  • أجمل انتصار هو انتصار القلب.
  • samaya krasivая победа – то победа сердца
  • أحب أطفالك بقلبك وعلمهم بيدك.
  • امسح واسحب في الرخ تدريجيًا
  • ما هي أسهل طريقة للدفع من الجيب؟
  • Чемпроще plataitь agus чужого karmana
  • أفضل حصان فقير من عدم وجود حصان على الإطلاق
  • Cromaty лучше، чем сидеть
  • إثم الزوج يبقى على العتبة ، وخطيئة الزوجة تدخل البيت.
  • рех мужа остается на пороге، а грех ены входит в дом.
  • لم يعلق أحد بالمال في جيوبه.
  • نيكوغو القافلة ليس لها زواج
  • يعرف الرجل أنك تقامر وتسافر.
  • нает، когда играет в азартные игры и когда путешествует.
  • والضيف ذهب ثم فضة ثم حديد
  • ость – золото، потом серебро، потом железо.
  • العجلة تجلس مع صقرين.
  • епозитное колесо всасывает с двумянипелями.
  • إذا لم يكن لديك المال ، فلديك أصدقاء.
  • сли утебя нет денег، найди друзей.
  • صديقك يبني لك قصرًا وعدوك يحفر لك قبرًا
  • 【】
  • اعمل على إقامة صداقة مع ذئب لتجهيز فأسك.
  • pódrú с волками с готовой kirkой.
  • رجل عجوز يكذب مثل رجل ثري يسرق.
  • Старик، который лжет، как богач، который ворует.
  • في مستنقع الأكاذيب تسبح الأسماك الميتة فقط.
  • болоте лжи плавают только дохлые рыбы.
  • السمعة الطيبة تبقى في سباتها ، والأخرى السيئة تجري في الشوارع.
  • орошая слава спит، плохая бегает по улицам.
  • تخلص من الطبعة من الباب ، ادخل من خلال النافذة.
  • Распечатайте дверь، войдите в окно.
  • ما نأخذه في الحليب لا يخرج إلا عن طريق التنفس.
  • о، то мы принимаем с молоком، выходит наружу только через дыхание.
  • أفضل حصان فقير من عدم وجود حصان على الإطلاق.
  • учше хромать، ем вести малоподвижный образ жизни.

عبارات جميلة مترجمة الروسية

  • المرآة ليست العيب إذا كان هناك عيوب على الوجوه.
  • сли на лицах есть изъяны، то не вина.
  • ترتكب أخطاء كبيرة عندما يكون الحب صغيراً.
  • ибки кажутся большими، когда любовь мала.
  • الشخص الذي يسقط عن الحصان يقول للحمار: مرحبًا ، أريد أن أقوم.
  • от، кто упал с лошади، говорит ослу: Эй، я очу спуститься
  • النور نصف رفيق.
  • svet наполинутоварищ.
  • ريشة بعد قطف ريشة أوزة.
  • перо после ощипывания гусиного пера
  • تزيين الجسد أسرع من تزيين الروح.
  • جرب тело быстрее، чем украшать себя.
  • من يتقن مهنته لا تتسخ يديه.
  • от، кто освоил свою профессию، не пачкает руки.
  • المدينة لا تعرف صاحبها.
  • gorod nе знает своего hозяина.
  • تظهر عيوب ربة المنزل من خلال سبع مدافن ونقاب واحد يغطي عيوب المرأة.
  • едостатки горничной видны ерез пирсингов ، аодна вуаль скрывает недостатки девушки.
  • الكاتب يكتب مرتين.
  • то пишет، тот читает дважды
  • تشويه سمعة صديقك في الخفاء ، ولكن امدحه أمام الآخرين.
  • Tayno оскорбляйте друга، но хвалите ego перед другими
  • لكسب المريض كله.
  • ля пациента все، то он выигрывает

ونقلت الروسية المترجمة

  • ريشة بعد قطف ريشة أوزة.
  • перо после ощипывания гусиного пера
  • السندان يدوم لفترة أطول من المطرقة.
  • аковальня служит дольше، чем молоток
  • من يحارب عدوًا ليس لديه ما يخسره ، فهو دائمًا شرير لنفسه.
  • нсегда причиняет себе вред، сражается с врагом، которому нечего терять
  • ويل للبيت حيث صمت الدجاجة والديك.
  • оре дому، где курица плачет، а петух молчит
  • الأدب مال واستخدامه كمال.
  • Litríocht – деньги، и eе использование идеально
  • كلما وُضع قانون جديد ، توضع طريقة جديدة للتخلص منه.
  • аждый раз، когда создается новый закон، изобретается новый способ избавиться от неог.
  • النقاش يصقل الحقيقة.
  • Sporы решают иstinу.
  • أسوأ النتائج هي تلك التي لا تنضج أبدًا.
  • удшие рукты – те، которые никогда не созревают.
  • تذهب الرحلة إلى الحليب وتبقى هناك.
  • Mukha попадает في молоко و остается i nем.

اقوال روسية عن الحب

  • لا تذهب فقط حيث يوجد الحب ولكن خذ الحب معك إلى حيث أنت.
  • اليوم هو نفسه ، التالي ، التالي ، اسم الشخص ، اسم الشخص ، اسم الشخص ، الاسم الأصلي
  • تذكر دائمًا أن الحب هو أهم شيء في حياتك وأنه ولد.
  • сегда помни، тто ты рожден، тобы любить.
  • لم أقع في الحب ولكني دخلت فيه بمحض إرادتي ، لست في حالة حب ولكني أقف في الحب ، أريدك.
  • لا استطيع ، لن تكون سعيدا ، لا تقلق ، لا تقلق ، لا تقلق ، لا تقلق ، لا تقلق ، لا تقلق ، لديك فرصة جيدة
  • أريدك أن تحبني الآن لا تحبني إلى الأبد ، أريد أن يشعر حبك بالحيوية ولا أريد أن يموت الحب.
  • оу носить твою любовь، я очу войти вое огромное пространство، я хочу войти вктвот.
  • الحب عبارة عن شخصين يضحكان على نفس الأشياء ويشعران بالحزن في نفس اللحظة دون الاتفاق مسبقًا.
  • ет ничего، то могло бы разбить сердце енщины ، как любовь с одной стороны.
  • لا تندم على اختيارك الشخص الخطأ ، فهذا سيعلمك قيمة الشخص المناسب.
  • هذا هو السبب الذي جعله يتحول إلى شخص آخر. أهم شيء بالنسبة لي في الحياة هو أن أراك سعيدًا وأن تكون سببًا في سعادتك.
  • не забочусь о изни، кроме как видеть тебя счастливым agus быть причиной твоего счастья.